Jack Layton est demeuré coi sur le sujet, mais les rumeurs d'un possible changement de nom pour le Nouveau Parti démocratique alimentent de plus en plus de discussions - et dans certains cas la plus totale confusion - au moment où le parti a entrepris son congrès annuel vendredi à Halifax.

M. Layton a atténué l'importance d'un mouvement visant à laisser tomber le mot «Nouveau» mais, si elle est acceptée, la nouvelle dénomination pourrait s'avérer embarrassante pour le parti, surtout au Québec.

Le NPD deviendrait alors le PD (plus vraisemblablement le PDC), qui sonnerait exactement comme le «pédé» diminutif de pédéraste.

«Je pense que c'est un inconvénient», a déclaré la Montréalaise Ethan Cox.

«Si je vais solliciter des votes, ça ne doit pas avoir de connotation négative en français».

Une experte en image, Glenda Rissman, croit que le parti se doit de considérer comment un nouveau nom se traduirait en français - et son potentiel offensant.

Le parti doit aussi déterminer si le nouveau nom sonne bien comme acronyme et s'il existe un site Internet disponible qui convient à son identité. Mme Rissman affirme que les gens connaissent souvent mieux l'acronyme que le nom complet.

«Pédé n'est pas un grand nom, dit encore cette cofondatrice de Q30 Design Inc., une firme de Toronto. Ca va juste créer une presse négative.»

Les racines du NPD remontent à Calgary en 1932, lors de la création du Co-operative Commonwealth Federation (CCF). À l'époque, le parti était un rassemblement de socialistes et de syndicalistes désireux d'apporter des réformes économiques après la Grande Dépression.

Le Nouveau Parti démocratique est apparu en 1961 lorsque les membres du CCF ont jugé bon changer de nom.

Plus récemment, le Parti progressiste-conservateur a abandonné le progressiste pour devenir le Parti conservateur en décembre 2003. Cette décision a été prise après la fusion avec le Parti réformiste.

En 2000, les partisans du Canadian Conservative Reform Alliance Party sont devenus la cible de farceurs en raison de leur acronyme CCRAP (crap en anglais est un terme vulgaire qu'on peut traduire par merde ou encore couillonnades).