Faites de Cyberpresse votre page d'accueil
  • PLAN DU SITE | 
  • FIL RSS | 
  • Ouvrir une session | 
  • S'inscrire

cyberpresse

  • Site | 
  • Pages Jaunes
  • Concours | 
  • Petites Annonces | 
  • Emplois | 
  • Abonnement aux quotidiens
  • Cyberpresse.ca
  • La Presse Affaires
  • Mon Cinema
  • Mon Toit
  • Mon Volant
  • Technaute
  • Accueil
  • Actualités
  • Arts
  • Blogues
  • Chroniqueurs
  • International
  • Photos
  • Place publique
  • Sports
  • Vidéos
  • Vivre
  • Voyage
  • Arts

  • Médias |
  • Arts visuels |
  • Cinéma |
  • Livres |
  • Musique |
  • Spectacles et théâtre |
  • Télévision et radio |
  • Vie de stars |
  • Guide télé
    • Accueil >
    • Arts >
    • Musique
    • > Les anglos aux Francos : pourquoi chanter en français?

Les anglos aux Francos : pourquoi chanter en français?

  • Taille du texte
  • Imprimer
  • Envoyer

    Vous pouvez indiquer plusieurs adresses séparées par des virgules.

    Le commentaire peut contenir un maximum de 1500 caractères.

    Transfert des données
    Merci:

    Votre message a bien été envoyé!

    Pour envoyer à d'autres amis, cliquez ici

  • Partager
    • facebook
    • twitter
    • del.icio.us
    • Google

Dossiers»

FrancoFolies de Montréal
FrancoFolies de Montréal

Suivez les 21es FrancoFolies de Montréal. »

À lire aussi

  • Des piliers de la chanson française honorés aux Francos
  • Les plus belles chansons françaises selon les anglos
  • Coeur de pirate : conte de fées en accéléré
  • Charlypop : des projets plein la bouche
  • Wajdi Mouawad en état de grâce à Avignon

Sur le même thème

  • Jane Birkin |
  • Jean Leloup |
  • Laurent Saulnier |
  • Rufus Wainwright |
  • Thomas Hellman

Du même auteur

  • Rufus Wainwright: signé Rufus ****
  • Nicola Ciccone: un pas en arrière, deux pas en avant
  • Rufus Wainwright: «Montréal n'est plus la même»
  • Rufus Wainwright: vraiment rien à son épreuve
  • Rufus Wainwright au Saint-Denis le 21 juin
Les anglos aux Francos : pourquoi chanter en français?

Agrandir

Né d'une mère française et d'un père américain, Thomas Hellman a lancé deux disques principalement en anglais avant les albums L'appartement et Prêt, partez.

Photo: André Pichette, La Presse

 

Alain de Repentigny
La Presse

«On aime ça quand les anglos chantent en français», a dit Laurent Saulnier, vice-président à la programmation des FrancoFolies, la semaine dernière. Cette année, ils seront quelques-uns à le combler d'aise, de Martha Wainwright à Paul Cargnello, en passant par Thomas Hellman et le groupe punk hardcore The Sainte Catherines. Pourquoi?

Martha Wainwright a déjà dit qu'à Montréal, il fallait qu'elle chante au moins une chanson en français. Aujourd'hui, c'est devenu pour elle un automatisme, qu'elle chante en Espagne ou en Angleterre.

«J'ai compris l'importance de chanter en français à Montréal quand j'ai quitté Montréal, affirme celle qui vit à New York depuis une dizaine d'années. Quand je suis revenue et que j'ai constaté que les Montréalais étaient mes fans les plus loyaux, et que la plupart étaient francophones, je me suis dit que si les francophones trouvaient quelque chose dans ma musique anglophone, je pouvais bien moi aussi trouver quelque chose dans la musique francophone.»

Martha et Rufus Wainwright ont grandi dans un milieu où la musique prenait beaucoup de place. La grande chanson américaine, bien sûr, mais aussi celles des cahiers de La bonne chanson et la chanson française ou québécoise. C'est dans la maison de leur mère Kate McGarrigle que Martha a connu Piaf et que Rufus a entendu du Vigneault dont il a souvent chanté Quand vous mourrez de nos amours.

«C'est très beau ce que Rufus a fait, très émouvant, très touchant, nous a confié Vigneault l'an dernier. On sent le passage d'une langue à l'autre par l'accent, mais l'accent n'embarrasse pas. On sent que quelqu'un d'étranger à la chanson a trouvé là un beau véhicule pour exprimer ce qu'il ressent: l'amour, la tendresse, le doute, l'incertitude et la mémoire. Et ça, c'est l'idéal dans l'interprétation.»

«C'est sûr qu'il y a des chanteuses francophones qui auraient pu reprendre les chansons d'Édith Piaf plutôt que moi, mais justement, ce n'est pas ce que voulait (le réalisateur) Hal Willner, renchérit Martha Wainwright. Il voulait quelqu'un qui y mette l'effort. Ce n'est pas facile, j'accroche sur les paroles, ce n'est pas complètement naturel. En français, il y a souvent beaucoup plus de mots, alors il faut aller plus vite (rire). On n'a pas toujours le temps d'étendre les mots dans la mélodie, il faut sortir les mots. Je dois me servir davantage de ma bouche pour la prononciation. C'est plus physique!»

Une question d'identité

Si les Montréalais Paul Cargnello et Thomas Hellman chantent en français, c'est aussi une question d'identité, d'appartenance à leur ville.

«Une bonne partie de mes amis et un énorme pourcentage de mes fans sont francophones, ça vaut la peine de leur donner quelque chose en retour. Pour moi, c'est simplement la réalité du Québec», dit Cargnello qui a vu dans l'invitation qu'on lui a faite de chanter à la Fête nationale en 2008 une célébration de la diversité québécoise.

Né d'une mère française et d'un père américain, Hellman a lancé deux disques principalement en anglais avant de lancer les albums L'Appartement et Prêt, partez. «Je ne me considère pas comme un anglo quand je chante en français, précise-t-il. Dans tous mes disques, il y a une part de bilinguisme: il y a toujours une langue qui domine, mais l'autre est là en arrière-plan.»

Hellman a fait une maîtrise sur le bilinguisme dans l'oeuvre de Samuel Beckett. Il s'intéressait surtout au rapport entre le bilinguisme et le sentiment d'identité. «Si je vous parle en français, je suis quelqu'un and if I start speaking English, I'm somebody entirely different, dit-il C'est la même chose au niveau de la création: le passage d'une langue à une autre ouvre sur énormément de possibilités de création. C'est comme changer d'instrument de musique, comme passer d'un outil de création à un autre.»

Cargnello ne le cache pas, son plus grand défi est d'écrire en français: «La grosse différence, c'est qu'en anglais, je suis capable de briser les règles, de jouer avec les thèmes, de chercher la complexité. En français, je recherche toujours la simplicité. Et puis parfois mes références littéraires ne marchent pas en français.»

Mais Cargnello, qui donne souvent des spectacles au Canada, affirme que chanter en français lui ouvre des portes plutôt que de lui en fermer. Il se méfie aussi des idées toutes faites selon lesquelles le français ne conviendrait pas au rock. «Je trouve que tout est possible, dit-il. Jean Leloup est un rockeur qui a trouvé une façon de chanter en français qui marche très bien. Un jour, j'ai voulu faire une chanson de blues en français et quelqu'un m'a dit que ça ne marcherait pas. C'est la guerre, l'une des chansons les plus fortes de mon album, est un blues.»

Thomas Hellman n'a pas non plus renoncé à l'anglais. «Je ne peux pas vivre ou m'exprimer juste dans une langue, j'aurais l'impression de délaisser une partie de moi, dit-il. Le passage au français m'a beaucoup aidé à me libérer de mes influences, à repousser mes propres limites. En ce moment, je suis en train d'écrire et beaucoup de textes sortent en anglais. Après deux albums francophones, je sens le besoin de retourner à l'anglais.»

Un soir seulement

Depuis 10 ans, The Sainte Catherines chantent leur punk hardcore en anglais et on ne compte plus les tournées de ce groupe montréalais mi-franco, mi-anglo aux États-Unis et en Europe. Pour fêter leurs 10 ans, ils ont décidé de traduire en français leurs chansons les mieux connues pour un show unique aux FrancoFolies.

«Musicalement, le punk peut fonctionner en français, dit le guitariste Marc-André Beaudet. Mais au départ nous avons été influencés par les groupes américains et nous avons voulu nous intégrer à cette scène-là. Aujourd'hui, Malajube chante en français dans un réseau plus anglophone, mais à l'époque, on n'aurait pas pu faire autant de tournées et signer avec le label américain Fat Wreck Chords en chantant en français.»

Mais pour un soir seulement, aux Francos, l'idée de traduire leur répertoire en français pour remercier leurs fans de la première heure leur a plu.

«Je suis curieux de voir comment ça va se passer, dit-il Marc-André Beaudet. Souvent dans les spectacles extérieurs, les gens chantent beaucoup; ça va être drôle de leur voir la face quand ils vont essayer d'anticiper les paroles en les traduisant sur le coup.»

__________________________________________________________________

Jane Birkin. Théâtre Maisonneuve, 7 août, 20 h.

Paul Cargnello. Scène Le Lait, 5 août, 19 h et 22 h.

Thomas Hellman. Scène Le Lait, 8 août, 19 h et 22 h.

The Sainte Catherines (Marc-André Beaudet). Zone Molson Dry, 7 août, 23 h.

Cyberpresse vous suggère

  • Martha Wainwright Piaf, entre deux Martha

    [ Musique ]

    Martha Wainwright Piaf, entre deux Martha

    Il aura fallu un Américain pour convaincre Martha Wainwright d'enregistrer un album en français, entièrement composé de chansons d'Édith Piaf.... »

  • Jane Birkin ou les charmes de la langue de Molière

    [ Musique ]

    Jane Birkin ou les charmes de la langue de Molière

    Depuis sa rencontre avec Serge Gainsbourg il y a 40 ans, Jane Birkin a presque toujours chanté en français. Fictions, un album de duos en anglais,... »

  • Les plus belles chansons françaises selon les anglos

    [ Musique ]

    Les plus belles chansons françaises selon les anglos

    Nous avons demandé aux artistes anglophones qui chanteront en français dans le cadre des FrancoFolies quelle était la plus belle chanson... »

  • Paul Cargnello: chez les Bayous

    [ Entrevues ]

    Paul Cargnello: chez les Bayous

    L'auteur, compositeur et interprète montréalais Paul Cargnello sort de sa zone de confort musicale pour investir une terre de légendes et... »

  • Thomas Hellman: prêt à repartir

    [ Entrevues ]

    Thomas Hellman: prêt à repartir

    Thomas Hellman ne vit plus dans cet appartement du Mile-End, devenu relativement célèbre dans ce quartier puisqu'il inspira le titre de son album... »

  • The Sainte Catherines: feuilleton punk rock

    [ Entrevues ]

    The Sainte Catherines: feuilleton punk rock

    Malajube n'avait pas l'air très impressionné de partir en tournée aux États-Unis, en janvier 2007. «The Sainte Catherines l'a déjà fait»,... »

  • Imprimer

Partager :

  • facebook
  • twitter
  • del.icio.us
  • Google
Qu'est-ce?

Le partage de signets

Le partage de signets est une façon pour les utilisateurs d'internet d'archiver, d'organiser, de partager et de chercher des signets (ou favoris) de pages Web. Les utilisateurs n'ont qu'à sauvegarder les liens des pages Web qu'ils veulent retrouver facilement ou partager avec des amis ou des personnes ayant des intérêts similaires.

Ainsi, si vous trouvez un article intéressant sur le site de Cyberpresse.ca et que vous voulez le sauvegarder pour une référence future ou le partager avec d'autres, vous n'avez qu'à cliquer sur un de ces liens pour l'ajouter à votre liste. L'accès à ces sites est gratuit, mais vous devez vous inscrire.

  • Retour
  • Haut

publicité

Aujourd'hui sur Cyberpresse

  • [ Internet ]

    Abus sexuels: le Vatican débarque sur Twitter

    Le Vatican a saisi samedi l'occasion de la... »

  • [ Réforme de la santé ]

    Obama pourrait réussir là où ses prédécesseurs ont échoué

    Le président américain Barack Obama... »

  • [ Moyen-Orient ]

    Nouvel An persan: les Afghans souhaitent la paix

    Près d'un demi-million d'Afghans, venus... »

  • Yves Boisvert | L'industrie de l'intimidation

    [ Yves Boisvert ]

    L'industrie de l'intimidation

    Voici une histoire d'intimidation dans la... »

  • [ Mode ]

    Clip «Telephone» de Lady Gaga: un vrai magazine de mode

    Le nouveau clip des stars américaines Lady... »

  • [ Surf des neiges ]

    Lamoureux remporte le Globe en demi-lune

    Le Canadien Justin Lamoureux a remporté le... »

Précédent Suivant

publicité

Les plus populaires

  • Dernière
    heure
  • Dernier
    jour
  • Dernière
    semaine
La réforme de la santé de Barack Obama est adoptée
Le projet de la rue Notre-Dame encore dans un cul-de-sac
Le travail des organismes humanitaires critiqué
«Résistance» face au Canada: Cannon fustige les mots de Duceppe
Collision en Estrie: deux personnes meurent brûlées 
Intoxiqué par l'Église de scientologie
France: Sarkozy sanctionné au second tour
Red Bull Crashed Ice: des restaurateurs encore mécontents
Red Bull Crashed Ice: 2 arrestations et 4 évacuations
Canadien-Sénateurs: lutte pour la sixième place
Vieux-Montréal: deux hommes tués dans une fusillade
Fusillade: Ducarme Joseph arrêté
Quand la mort devient un jeu
Spectaculaire accident à Laval
Joseph Ducarme: un ex-chef de gang qui fait régner la terreur

Tous les plus populaires
sur Cyberpresse.ca
»

Les plus populaires sur Monvolant

Trop belle pour nous: une autre Française qu'on ne verra jamais ici
Les tensions de l'automobile électrique
Série 3 de BMW: une allemande aux multiples personnalités
A vendre: Jaguar ayant appartenu à la reine
Peugeot veut se donner le nom du test du cancer de la prostate

Contribuez »

Vous avez assisté
à un événement d'intérêt public ?

Envoyez-nous vos textes, photos ou vidéos

À découvrir sur le réseau Cyberpresse

Spectacles et théâtre

La mélodie du bonheur : Robert Marien sera Von Trapp

Plus sur Spectacles et théâtre »

Idées déco

Des murs tout en relief

Plus sur Idées déco »

Mode

Sacs Longchamp: ceux de Kate Moss arrivent en ville

Plus sur Mode »

Bruno Blanchet

Drapeau blanc

Plus sur Bruno Blanchet »

Éric LeFrançois

Merci Genève!

Plus sur Éric LeFrançois »

image title
Fermer
  • Recevoir vos nouvelles
  • iPhone
  • Alertes
  • Infolettres
  • Mobile
  • Widgets
  • Fils RSS
  • Détente
  • Caricatures
  • Casse-tête
  • Concours
  • Guide télé
  • Horaire cinéma
  • Horoscope
  • Magazine XY
  • Mes Vacances
  • Mots croisés
  • Quiz
  • Sudoku
  • Services
  • Météo
  • Nécrologie
  • La librairie
  • Emplois

  • Petites annonces
  • Autos usagées
  • Dans nos quotidiens
  • Sur le web
  • Immobilier
  • Abonnement
  • Quotidiens
  • Versions électroniques
  • Club Privilèges

  • Archives
  • Archives
  • Archives payantes
  • Cyberpresse-écoles
  • Nos quotidiens
  • La Presse
  • Le Soleil
  • Le Nouvelliste
  • Le Quotidien
  • La Tribune
  • Le Droit
  • La Voix de l'Est
  • Réseau Cyberpresse
  • Cyberpresse.ca
  • La Presse Affaires
  • Mon Cinéma
  • Mon Toit
  • Mon Volant
  • Technaute
  • Accueil
  • Actualités
  • Arts
  • Blogues
  • Chroniqueurs
  • International
  • Photos
  • Place publique
  • Sports
  • Vidéos
  • Vivre
  • Voyage
  • Abonnez-vous à nos infolettres |
  • Foire aux questions |
  • Contactez-nous |
  • Carrières chez nous
  • Cyberpresse en page d'accueil |
  • Conditions d'utilisation |
  • Politique de confidentialité |
  • Annoncez dans nos médias

© 2000-2010 Cyberpresse inc., une filiale de Gesca. Tous droits réservés.