« Je suis heureux de constater les progrès, mais je reste inquiet devant l'incertitude que certains éléments clés soient en place. Les différents acteurs doivent agir maintenant et rapidement pour le dernier sprint », a indiqué le commissaire Fraser lors de sa dernière comparution hier devant les députés du comité des langues officielles avant la tenue des Jeux olympiques 2010.
Le commissaire Fraser n'a pas caché hier qu'il a encore des doutes quant au niveau de préparation du COVAN et de ses partenaires pour offrir des jeux qui respecteront la dualité linguistique.
Plusieurs institutions fédérales, qui offriront des services aux visiteurs, reconnaissent qu'elles ne disposent pas du personnel nécessaire sur place pour offrir un service de qualité dans les deux langues officielles. Certaines ont décidé de déplacer du personnel, alors que d'autres institutions n'ont pas fait preuve du même niveau d'engagement, note le commissaire.
Aux aéroports de Vancouver et Toronto, la question des services en français soulève toujours des inquiétudes. « Si les autorités aéroportuaires avaient donné à ce problème toute l'attention qu'il mérite, elles se trouveraient aujourd'hui probablement en meilleure position pour faire face à ce besoin accru de services dans les deux langues officielles » a noté le commissaire Fraser.
Pas de nouvelles de la GRC
Par ailleurs, nous avons pu apprendre que la GRC n'a pas encore donné suite, ni verbalement ni par écrit, à la demande du commissaire de faire un rapport sur les mesures concrètes prises pour offrir des services bilingues lors de ces Jeux. Le député néo-démocrate Yvon Godin l'a aussi déploré. « C'est regrettable d'une institution qui est là pour faire respecter la loi », a-t-il souligné.
Le commissaire dit s'attendre maintenant à ce que ces initiatives produisent des résultats concrets pour les athlètes, les médias et les visiteurs qui se rendront aux Jeux. Parmi ces gestes, la décision du gouvernement canadien d'investir un montant additionnel de 7,7 millions pour résoudre les enjeux liés à la traduction, la signalisation pour les sites olympiques, l'affichage permanent et les cérémonies de remise de médailles.
Quant aux bénévoles bilingues, le commissaire souligne qu'on l'assure que le plan de déploiement utilise efficacement les 3500 personnes dans des postes bilingues et que le plan prévoit l'accès rapide à des personnes parlant français et anglais dans des situations d'urgence ou d'imprévus. « Malheureusement, nous n'avons ni vu ni eu l'occasion de commenter ce plan », note le commissaire Fraser.












